Vous êtes le ème visiteur

 


Page d accueil


Date de dernière mise à jour du site: 2017-06-19

 BIENVENUE SUR LE SITE DE COLETTE NOYAU


Ce site est en chantier, merci de votre patience. Il sera prochainement remis à jour dans une nouvelle coquille (à la même URL).

 

Soutenances de thèses en octobre et décembre 2015 (voir ci-dessous). Dont les 2 dernières soutenances dans le cadre du projet "Transferts d'apprentissage" en décembre 2015 : Inoussa GUIRÉ (Burkina Faso), Zakaria NOUNTA (Mali)  (voir infra)


Dans la rubrique ECRITS, on trouve des articles téléchargés jusqu’à ceux de 2011. Les écrits et conférences plus récents sont listés dans le CV mis à jour en février 2014, attaché à la rubrique CV.

Si vous souhaitez consulter un écrit dont le pdf n’est pas attaché, vous pouvez me le demander (ad-el : rubrique CONTACTS).

NB : L’article 2011b, Divergences curriculum - évaluation certificative (Le Français dans le Monde-Recherches et applications 49) a atterri au bas de la rubrique COURS, avec son pdf. 

 

 Projet AUF / OIF « Transferts d’apprentissage et mise en regard des langues et des savoirs à l’école bilingue: le point de vue des élèves à travers les activités de classe (Burkina - Mali - Niger) », 2011-2014.  Lien vers le site dédié au projet : voir rubrique PROJETS. Les 3 thèses soutenues dans le projet en 2015  s(er)ont consultables sur ce site.

 

Colloque international "Contexte global et contextes locaux. Tensions, convergences et enjeux en didactique des langues", DILTEC UP3 / EDA Paris-Descartes / STL Lille 3, Sorbonne Amphi Durkheim, 23-25 janvier 2014. Voir rubrique COLLOQUES.  Actes en ligne parus.

 

Colloque international Cognition, Numérique et Nouvelles Littéracies à l’heure de la mondialisation et du plurilinguisme, Cité des sciences et de l’industrie, 27-28 mars 2012. Programme détaillé, voir rubrique COLLOQUES.

 

International workshop in Luxembourg ‘Beyond the tyranny of writing’, 26-28 mai 2014, Université de Luxembourg, Campus Walferdange. Voir rubrique COLLOQUES. 

 

 

Colloque international "L’enseignement et l'apprentissage des langues dans les approches bi-multilingues », organisé par l'Initiative ELAN-Afrique (OIF) et l'université Montpellier III, 26-27 mars 2015.  Voir rubrique COLLOQUES, programme disponible ici : http://dipralang.upv.univ-montp3.fr/files/2015/03/030415-depliantV4-1-1.pdf 

La conférence de C. Noyau sur le projet « Transferts d’apprentissage » (cf. volume des Actes 2016) peut être visionnée en ligne aux liens suivants :

Conférence, 42 mn :  http://www.canalc2.tv/video.asp?idVideo=13221&voir=oui&mac=yes&btRechercher=&mots=&idfiche=

 

Echanges avec le public, 11 mn :  http://www.canalc2.tv/video.asp?idVideo=13299&voir=&mac=yes&btRechercher=&mots=&idfiche=


 

PUBLICATIONS RECENTES

(dont pdf. téléchargeables - provisoirement - sous la rubrique CV)

   

Noyau C. (à par.) : Des politiques d’éducation bilingues aux apprentissages : ponts ou ravins ?  Apprendre l’écrit du français L2 après entrée dans l’écrit en arabe. in : Pour une éducation au plurilinguisme dès l’enfance, Actes du colloque de Mostaganem, Stambouli M. (dir).

 

Noyau Colette (2017b) : Compte-rendu de : Beacco J.-C. (coord.), Guide de l’expertise des formations de français, Éditions des Archives contemporaines, Paris, 2016. Le français à l'université , 22-02 | 2017. http://www.bulletin.auf.org/index.php?id=2461 


Noyau Colette (2017a) : Compte-rendu de : Knoerr Hélène, Weinberg Alysse & Aline Gohard-Radenkovic (dir.) : L’immersion française à l’université. politiques et pédagogies. Presses de l’Université d’Ottawa, 2016, 491 p.  Le français à l’université 22-01 | 2017, http://www.bulletin.auf.org/index.php?id=2398 


Noyau C. (2016d) : Echanges maître-élèves, compétences langagières des maîtres dans les langues d’enseignement, et profils didactiques. In : Espaces, mobilités et éducation plurilingues,. Eclairages d’Afrique et d’ailleurs, Auzanneau M., Bento M. et M. Leclère (dir.). Paris: Editions des Archives Contemporaines, pp. 253-268.


Noyau Colette (2016c) : Situations d’apprentissage plurilingues et pluriculturelles : relations entre langues, cultures et cognition. Dans : Apprentissage en contexte culturel plurilingue et numérique, A. Paré-Kaboré, F. Sawadogo, D. Legros (dir.), Paris : L’Harmattan, 'Savoir & Formation', pp. 265-314.

 

Noyau Colette (2016), Compte-rendu de : ‘Savoir lire’, Revue française de linguistique appliquée, volume XX-2, 2015. Le français à l'université 21-02 | 2016. http://www.bulletin.auf.org/index.php?id=2283 

 

Noyau C., Nikièma N., Yameogo R. (2016) : Les jeux de langage des cultures de tradition orale comme ressources pour la culture métalinguistique à l’école élémentaire : l’exemple de la culture mossi au Burkina Faso. Dans : Tensions en didactique des langues. Entre enjeu global et enjeux locaux, Babault S., Bento M., Spaëth V. (eds), Berne : Peter Lang, pp. 155-181.

 

Noyau C. (2016) : Transferts linguistiques et transferts de connaissances à l'école bilingue, recherches de terrain dans quelques pays subsahariens. Dans B. Maurer (coord.), Les approches bi-plurilingues d'enseignement-apprentissage : autour du programme Ecole et langues nationales en Afrique (ELAN-Afrique),  Paris : Editions des Archives Contemporaines, pp. 55-82.

 

Noyau C. (2015): Cultures métalinguistiques, relations entre langues et relations oral / écrit : l’enseignement des langues de scolarisation au primaire. SOCLES 4 (2014), LISODIP, ENS Alger-Bouzareah, pp. 15-33. 


Noyau C. (2014) : Construction de connaissances en L1 et en L2 : les transferts de connaissances en sciences d’observation. Recherches Africaines (ULSH de Bamako) n° 14, « Transferts d’apprentissages et mise en regard des langues et des savoirs à travers l'école bilingue : le point de vue des élèves à travers les activités de classe », pp. 169-198.


Noyau C. (2014) : Postface : de la recherche de terrain au renforcement de la formation des enseignants des classes bilingues. Recherches Africaines (ULSH de Bamako) n° 14,  « Transferts d’apprentissages et mise en regard des langues et des savoirs à travers l'école bilingue : le point de vue des élèves à travers les activités de classe », pp. 257-262.


Noyau C. (dir.) (2014) : Recherches Africaines (ULSH de Bamako) n° 14,  « Transferts d’apprentissages et mise en regard des langues et des savoirs à travers l'école bilingue : le point de vue des élèves à travers les activités de classe », 263 p.  Extrait téléchargeable sur le site du projet "Transferts d'apprentissage"  http://modyco.inist.fr/transferts/pdf/Transferts_RechAfricaines14-PgTitre-Sommaire-extr_Jan15.pdf  dans la page Documents : http://modyco.inist.fr/transferts/docsgeneraux.php

 

Noyau Colette (2014) : Transferts linguistiques et transferts d’apprentissage :  Favoriser les transferts dans une didactique du bi-plurilinguisme.  in ELAN (2014) : Approches didactiques du bi-plurilinguisme en Afrique : Apprendre en langues nationales et en français pour réussir à l’école. Paris : Editions des Archives Contemporaines.


Noyau C. (2014) : Psycholinguistique de l’acquisition des langues et didactique du bi-plurilinguisme. in ELAN (2014) : Approches didactiques du bi-plurilinguisme en Afrique : Apprendre en langues nationales et en français pour réussir à l’école. Paris : Editions des Archives Contemporaines. 


Noyau C. (2014) :  Répertoire bi-plurilingue.  in ELAN (2014) : Approches didactiques du bi-plurilinguisme en Afrique : Apprendre en langues nationales et en français pour réussir à l’école. Paris : Editions des Archives Contemporaines.  


Noyau C & Onguene-Essono L-M (2014) : La reformulation en classe, en langue première, en français, entre L1 et français.  in ELAN (2014) : Approches didactiques du bi-plurilinguisme en Afrique : Apprendre en langues nationales et en français pour réussir à l’école. Paris : Editions des Archives Contemporaines.


Noyau C. (2014) : Cultures métalinguistiques des langues de tradition orale : quels transferts des jeux de langage vers une culture métalinguistique scolaire pour l’écrit. Actes du colloque ‘Contexte global et contextes locaux : tensions, convergences et enjeux en didactique des langues’, Univ. Paris-Sorbonne Nouvelle 23-25 janvier 2014), pp. 51-66. Site de la FIPF, lien : http://fipf.org/actualite/actes-du-colloque-international-%C2%AB-contexte-global-et-contextes-locaux-tensions-convergence 


Noyau C. (2012b) : L’école comme environnement linguistique de transmission et d’acquisition du français en Afrique subsaharienne : la langue modelée par l’école. In : Ngalasso-Mwatha M. (dir.), L’environnement francophone en milieu plurilingue. Bordeaux : Presses Universitaires de Bordeaux, coll. ‘Etudes africaines et créoles’ n° 4, pp. 81-102.


Noyau C. (2012a) : Préface de l’ouvrage coordonné par Rada Tirvassen : L’entrée dans le bilinguisme. Paris : L’Harmattan, coll. ‘espaces discursifs’, pp. 5-9. 


Noyau C. (2011f) :  Préface de l’ouvrage d’Alma Rosa Aguilar :  Itinerarios del deseo : los Pasajes de Cortázar. De la referenciación en el cuento fantástico,  Editorial Académica Español a /  LAP Lambert Publishing, pp. 1-4.  ISBN: 978-3-8465-6463-9           https://www.eae-publishing.com/catalog/details/store/es/book/978-3-8465-6463-9/itinerarios-del-deseo:-los-pasajes-de-cortázar


Noyau (2011e) : As relações temporais na dinâmica dos lectes dos aprendizes, Verba Volant (Brésil),  Vol. 2 / 2, pp. 1-25.  http://letras.ufpel.edu.br/verbavolant  


Noyau C. (2011c) : Passages entre L1 et L2 en classe : dispositif de formation à partir de séquences de classe pour les formateurs de l’école bilingue. in : Former à distance des formateurs : Stratégies et mutualisation dans la francophonie (Th Karsenti, R.-Ph. Garry, B. Ngoy-Fiama & F. Baudot, eds.), Montréal : AUF / RIFEFF, pp. 183-192.    L’ouvrage complet est téléchargeable à l’URL : http://rifeff.org/pdf/Ouvrage_fef_3.pdf 


Noyau C. (2011b) : Les divergences curriculum - évaluation certificative dans les écoles primaires de pays du sud et leurs conséquences du point de vue de l'acquisition du bilinguisme. in : ‘Curriculum, programmes et autres itinéraires en langues et cultures (FLS-FLE)’, Le Français dans le Monde – Recherches et applications, n° 49 (janvier), pp. 137-154.   Repris dans The Canadian Modern Language Review / La Revue Canadienne des Langues Vivantes, vol. 67/3, August /Août 2011, pp. 301-322.

 

 

Soutenances de thèses

 

Le vendredi 18 décembre 2015, Zakaria NOUNTA, enseignant de français au Mali, soutenait sa thèse  intitulée :

« Eveil aux langues et conscience métalinguistique dans les activités de classe des écoles bilingues songhay-français du Mali »,  devant un jury composé de :

Mehmet-Ali AKINCI, Professeur à l’Université de Rouen, rapporteur, Nathalie AUGER, Professeure à l’Université Paul-Valéry-Montpellier 3, rapporteure, Hamidou SEYDOU HANAFIOU,Chargé de recherche IRSH, Université Abdou Moumouni de Niamey (Niger), examinateur, Colette NOYAU, Professeure émérite, Université Paris Ouest Nanterre La Défense, examinatrice, Christophe PARISSE, Chargé de recherche INSERM, HDR, Université Paris Ouest Nanterre La Défense, directeur de la thèse. 


Le vendredi 4 décembre 2015., Inoussa GUIRÉ, ingénieur de recherche à l’Institut national des Sciences ds Sociétés (CNRST du Burkina Faso), soutenait sa thèse intitulée :

« L’alternance de codes entre L1-fulfulde et L2-français dans l’enseignement bilingue au Burkina Faso : des technologies d’analyse de corpus oraux aux problématiques didactiques »,  devant un jury composé de : Moussa DAFF,  Professeur à l’Université Cheikh Anta Diop de Dakar, rapporteur, Sandra BENAZZO, Professeur à l’Université Paris 8-Vincennes-Saint-Denis, examinateur, Colette NOYAU, Professeur émérite à l’Université paris Ouest Nanterre La Défense, examinateur,  Christophe PARISSE, directeur de la thèse.


Le jeudi 15 octobre 2015 à 14 h., Tony ONGUENE METE soutenait sa thèse intitulée : 

« Usages du lexique verbal chez les collégiens camerounais : d’un corpus oral d’élèves à une didactique de l’expression dans la formation des enseignants »,  

devant un jury composé de : Julien KILANGA, Professeur à l’Université d’Angers et Musanji NGALASSO MWATHA, professeur émérite à l’Université Michel de Montaigne-Bordeaux III, rapporteurs, Marie-Noëlle ROUBAUD, MC HDR Université Aix-Marseille, examinatrice, Christophe PARISSE, CR HDR INSERM & MoDyCo CNRS, examinateur, Colette NOYAU, Pr. émérite à l’Université Paris Ouest Nanterre, directrice de la thèse.

 

Le vendredi 6 mars 2015 à 14 h., Oumar LINGANI, ingénieur de recherche à l’Institut national des Sciences ds Sociétés (CNRST du Burkina Faso), soutenait sa thèse intitulée : 

« Transferts d’apprentissage et domaines de connaissances dans les écoles bilingues dioula-français au Burkina Faso : les mathématiques au primaire », 

devant un jury composé de : Julien KILANGA, PU Angers et Mamadou Lamine SANOGO, Directeur de l’Institut National des Sciences des Sociétés (CNRST du Burkina Faso), rapporteurs, Christophe PARISSE, CR HDR INSERM & UMR MoDyCo, examinateur, Colette NOYAU, directrice de la thèse.  

 

Le jeudi 8 décembre 2012, Jia TAN, enseignante de français à l‘lUniversité des Langues de Pékin, soutient sa thèse intitulée 
« 
Acquisition de la spatialité en français par des étudiants chinois à Pékin : étude longitudinale »
devant un jury composé de :  Maya HICKMANN, DR CNRS, Henriette HENDRIKS, DR Université de Cambridge (GB), rapporteurs, Christophe PARISSE, CR HDR INSERM & MoDyCo, examinateur, Colette NOYAU, directrice de la thèse
Université Paris Ouest Nanterre La Défense, Salle des Thèses René Rémond B 015, bât. B.  Résumé dans la rubrique DIR. RECHERCHE.

Le vendredi 9 décembre 2012, Francesca ZIRPOLI, enseignante d’italien à l'Institut Culturel Italien à Paris, soutient sa thèse en cotutelle intitulée :
« 
Les outils de cohésion syntaxique chez les apprenants italophones avancés du français langue étrangère »
devant un jury composé de :  Marzena WATOREK, PU Paris 8, Cecllia ANDORNO, PU Pavia (Italie), rapporteurs, Marina CHINI, PU Pavia et Colette NOYAU, codirectrices de la thèse.
Université Paris Ouest Nanterre La Défense, Salle G 614, bât. G. Résumé dans la rubrique DIR. RECHERCHE.

********

Pour  demandes de RVs, contact par courriel, voir rubrique CONTACTS.

 

*******************


Archives

Ce site abrite la version définitive (présentation ms) de la traduction de l'ouvrage de Wolfgang KLEIN, L'acquisition de langue étrangère, Paris: Armand Colin 1989, épuisé en librairie, avec l'accord de l'auteur et de l'éditeur. Page ÉCRITS --> 1989.

 

Les Actes sur CDrom (2007) du colloque "Appropriation du français en situation diglossique" (2005) sont encore disponibles (voir  COLLOQUES). 

Les 2des Journées d'étude internationales 'Les dynamiques des français reflétées dans les corpus' ont eu lieu en janvier 2010 à Paris-Ouest.  Programme et livret des résumés : voir rubrique COLLOQUES.

 

********

 

Cours et séminaires  (archives) voir espace COURS.

 


Date de publication: 2017-06-19