Curriculum Vitae

Colette NOYAU
Professeur émérite en Sciences du Langage
Université de Paris Nanterre

Diplômes
• Diplôme national d’habilitation à diriger des recherches, Univ. Paris VIII, 1992.
• Docteur de troisième cycle en linguistique, Université Paris IV-Sorbonne, 1986.
• Diplôme Supérieur de Langue et Culture Suédoises, Centre Culturel Suédois et Université Paris-IV, 1984
• Certificat de Linguistique Générale, Université de Paris, 1966
• Diplôme d'Etudes Supérieures en linguistique espagnole, Université de Paris, 1965
• Licence d'Espagnol, Université de Paris 1964.

Carrière
• Professeur chargée d’études pédagogiques pour le français langue étrangère au B.E.L.C. (I.N.R.P., 1966-1969).

• Assistante, puis Maître de conférences en linguistique romane au Dépt d’Etudes Ibériques, Université Paris VIII-Vincennes (1969 - 1992).

• Professeur des universités en Sciences du Langage, Univ. Paris X-Nanterre/ Paris Ouest nanterre La Défense, 1992-2010.

• Professeur associée à l'Université de Moncton (Nouveau-Brunswick) 2009-2012. 

Activités d’enseignement

• acquisition des langues (modèles théoriques de l’acquisition, psycholinguistique des processus de production, de compréhension et d’acquisition des langues, méthodes d’enquête et d’analyse linguistique de corpus)

• les français en francophonie

• didactique des langues étrangères et du français langue étrangère

• linguistique générale : Introductions en licence ; séminaire de tronc commun du D.E.A. / Master II de Sciences du langage (2000-02, 2004-06), Séminaire doctoral de sciences du langage (2008-2010)

• acquisition et gestion du plurilinguisme

• problématiques de l'interculturel (M pro).

Activités administratives et responsabilités collectives (sélection)
• Responsabilité du diplôme de Maîtrise F.L.E. 1992-1996.
• Responsable pour Paris X de l’option spécialisée ‘Acquisition des langues’ du D.E.A. de Sciences du langage commune aux universités Paris 8 et Paris X, 1991-2002.
• Directeur du Département des Sciences du Langage, 1995-1997.
• Directeur du laboratoire EA372 ‘Modèles linguistiques et dynamiques des langues’, janvier 1997- décembre 2000 (j’ ai préparé la transformation de l’équipe en UMR avec B. Laks).
• Membre du Conseil de l’U.F.R. L.L.Phi 1998-2007.
• Membre du Conseil de laboratoire de l’UMR 7114 MODYCO de sa création en 2001 à 2010 et co-responsable de l'équipe « Dynamiques des acquisitions »
• Membre de comités scientifiques et de rédaction des revues : AILE (Acquisition / Interaction en Langue Etrangère, revue internationale d’expression française), LIA / Language - Interaction - Acquisition (éds. Benjamins), LINX (Paris Ouest Nanterre), Revue Française de Linguistique Appliquée, Travaux de Didactique du FLE (Montpellier), Verba Volant (Brésil).
• Evaluation d’écrits scientifiques, pour d’autres revues : Bilingualism: Language and Cognition (CUP), Discours (ENS), Revue de Sémantique et Pragmatique, Journal of French Language Studies, Revue Canadienne de Linguistique Appliquée, Journal de la Recherche Scientifique de l’Université de Lomé, pour des actes de colloques (AFLA, AFLICO, AILA, EUROSLA) et des ouvrages collectifs internationaux (France, Grande-Bretagne, Hollande, Etats-Unis, Canada, Afrique).
• Evaluation de dossiers scientifiques pour le ministère de la Recherche, pour le CAMES (Comité Africain et Malgache de l’Enseignement Supérieur), pour des institutions universitaires étrangères (Amérique du nord, Irlande, Ile Maurice, Suède).

Activités de direction de recherche
J’ai fait soutenir 21 thèses de doctorat (dont 5 en co-tutelle : Espagne, Italie, Pologne, Togo, Tunisie) et une habilitation à diriger des recherches. + 2 thèses en cours à Paris-Ouest-Nanterre.

Membre associée de l'équipe de formation doctorale de l'Université York (Toronto, Canada), 2013-2016. Accompagnement de la thèse de Hajnalka Kukoda-Hoekstra dans cette équipe.

Activités d’élaboration de connaissances et de publication

Voir rubrique ÉCRITS pour le détail des publications récentes et des textes à consulter, et la liste des travaux et publications en pdf à la rubrique CV.

Activités d’animation d’équipes de recherche
• Responsable de l’équipe parisienne d’un programme européen comparatif sur l’acquisition initiale d’une langue étrangère par des adultes immigrés (European Science Foundation / Max-Planck Institute for Psycholinguistics), 1982-1988.
• Responsable à partir de 1981 d’une équipe de recherche, le G.R.A.L.-DIR (Groupe de Recherche sur l’Acquisition des Langues - Développement Inter­linguistique + langues Romanes), composante fondatrice du GdR 113 du C.N.R.S. ‘Acquisition des langues’ (1987-1998).
• Direction de l’EA 372 ‘Modèles linguistiques et Dynamiques des langues’, 1997-2000.

• Co-responsable scientifique de l’équipe ‘Dynamiques des langues’ de l’UMR 7114 du CNRS MoDyCo 2001-2010, membre du Conseil Scientifique du laboratoire de sa fondation en 2001 à 2010.

• Membre du programme européen sur ‘La dynamique des lectes d’apprenants’ (à partir de 1992) coordonné par l’Institut Max-Planck pour la Psycholinguistique (Nimègue, Pays-Bas), et chercheur invité à l’Institut Max-Planck de Psycholinguistique en 1993, 1996, 1998.

• Responsable scientifique du programme multilatéral sur : ‘Appropriation du français langue de scolarisation et construction de connaissances en situation diglossique’, avec des équipes en France, au Bénin et au Togo (programme CAMPUS/CORUS du ministère des Affaires Etrangères, Agence Universitaire de la Francophonie, ACI interdisciplinaire ‘Ecole et Sciences Cognitives du MENRS (2002-2006).

• Responsable scientifique du projet multilatéral AUF / OIF  2011-2014 "Transferts d'apprentissage et mise en regard des langues et des savoirs à  l'école bilingue : le point de vue des élèves à travers les activités de classe" (avec des équipes du Burkina Faso, du Mali et du Niger).

Autres activités de coopération scientifique internationale

• Conférences invitées, séminaires intensifs de doctorat sur invitation : Algérie, Bénin, Brésil, Cameroun, Canada, Costa Rica, Cuba, Espagne, Gabon, Honduras, Ile Maurice, Irlande, Nicaragua, Pologne, Suède, Togo, Tunisie.

• Chercheur associé (visiting fellow) du laboratoire CRCL (Centre de Recherche sur le Contact Linguistique) de l’Université York de Toronto 2006 -->
(site http://www.glendon.yorku.ca/english/faculty/researchcentres/crlc/francais/index.html)

• Professeure associée à l'Université de Moncton (Nouveau-Brunswick, Canada) 2009-2011.

• Membre du Comité scientifique international de l'initiative francophone "Ecole et langues nationales - ELAN-Afrique" (AUF - OIF - AFD - MAEDI) 2011-2017 puis du Groupe d'Experts qui l'a remplacé depuis 2017. 

 Ci-après un CV plus détaillé.

Fichier(s) à télécharger
  • CV_NoyauC-fev14_site.pages.pdf
  • NoyauPsycholingAcquisition&DBP_volELAN_ssPr.pdf
  • Noyau_RepertoireBiPlurilingue_volELAN_ssPr.pdf
  • CN+LMOE_Reformulation_VolELAN_ssPr.pdf
  • Noyau_Transferts_volELAN-ssPr.pdf
  • NOUVEAU

    Publications récentes à attacher

    Noyau Colette (2014) : Transferts linguistiques et transferts d’apprentissage :  Favoriser les transferts dans une didactique du bi-plurilinguisme.  in ELAN (2014) : Approches didactiques du bi-plurilinguisme en Afrique : Apprendre en langues nationales et en français pour réussir à l’école. Paris : Editions des Archives Contemporaines.


    Noyau C. (2014) : Psycholinguistique de l’acquisition des langues et didactique du bi-plurilinguisme. in ELAN (2014) : Approches didactiques du bi-plurilinguisme en Afrique : Apprendre en langues nationales et en français pour réussir à l’école. Paris : Editions des Archives Contemporaines. 


    Noyau C. (2014) :  Répertoire bi-plurilingue.  in ELAN (2014) : Approches didactiques du bi-plurilinguisme en Afrique : Apprendre en langues nationales et en français pour réussir à l’école. Paris : Editions des Archives Contemporaines.  


     Noyau C & Onguene-Essono L-M (2014) : La reformulation en classe, en langue première, en français, entre L1 et français.  in ELAN (2014) : Approches didactiques du bi-plurilinguisme en Afrique : Apprendre en langues nationales et en français pour réussir à l’école. Paris : Editions des Archives Contemporaines.


    Noyau C. (2014) : Cultures métalinguistiques des langues de tradition orale : quels transferts des jeux de langage vers une culture métalinguistique scolaire pour l’écrit. Actes du colloque ‘Contexte global et contextes locaux : tensions, convergences et enjeux en didactique des langues’, Univ. Paris-Sorbonne Nouvelle 23-25 janvier 2014), en ligne sur le site de la FIPF :  lien : http://fipf.org/actualite/actes-du-colloque-international-%C2%AB-contexte-global-et-contextes-locaux-tensions-convergence


    Noyau C. (2012b) : L’école comme environnement linguistique de transmission et d’acquisition du français en Afrique subsaharienne : la langue modelée par l’école. In : Ngalasso-Mwatha M. (dir.), L’environnement francophone en milieu plurilingue. Bordeaux : Presses Universitaires de Bordeaux, coll. ‘Etudes africaines et créoles’ n° 4, pp. 81-102.


    Noyau C. (2012a) : Préface de l’ouvrage coordonné par Rada Tirvassen : L’entrée dans le bilinguisme. Paris : L’Harmattan, coll. ‘espaces discursifs’, pp. 5-9. 


    Noyau C. (2011f) :  Préface de l’ouvrage d’Alma Rosa Aguilar :  Itinerarios del deseo : los Pasajes de Cortázar. De la referenciación en el cuento fantástico,  Editorial Académica Español a /  LAP Lambert Publishing, pp. 1-4.  ISBN: 978-3-8465-6463-9           https://www.eae-publishing.com/catalog/details/store/es/book/978-3-8465-6463-9/itinerarios-del-deseo:-los-pasajes-de-cortázar


    Noyau (2011e) : As relações temporais na dinâmica dos lectes dos aprendizes, Verba Volant (Brésil),  Vol. 2 / 2, pp. 1-25.  http://letras.ufpel.edu.br/verbavolant  


    Noyau C. (2011c) : Passages entre L1 et L2 en classe : dispositif de formation à partir de séquences de classe pour les formateurs de l’école bilingue. in : Former à distance des formateurs : Stratégies et mutualisation dans la francophonie (Th Karsenti, R.-Ph. Garry, B. Ngoy-Fiama & F. Baudot, eds.), Montréal : AUF / RIFEFF, pp. 183-192.    L’ouvrage complet est téléchargeable à l’URL : http://rifeff.org/pdf/Ouvrage_fef_3.pdf 

    Noyau C. (2011b) : Les divergences curriculum - évaluation certificative dans les écoles primaires de pays du sud et leurs conséquences du point de vue de l'acquisition du bilinguisme. in : ‘Curriculum, programmes et autres itinéraires en langues et cultures (FLS-FLE)’, Le Français dans le Monde – Recherches et applications, n° 49 (janvier), pp. 137-154.   Repris dans The Canadian Modern Language Review / La Revue Canadienne des Langues Vivantes, vol. 67/3, August /Août 2011, pp. 301-322.

     

    Fichier(s) à télécharger
  • Noyau_LaLangueModelee_parlEcole-inNgalasso_Bdx2012.pdf
  • Noyau2014_TxtJeux_deLangage_prActes.pdf
  • NoyauRIFEFFdispositif.pdf